2012年9月7日 星期五

Candy Chang: Before I die I want to...

Candy Chang: Before I die I want to...

http://www.ted.com/talks/candy_chang_before_i_die_i_want_to.html

There are a lot of ways the people around us can help improve our lives.We don't bump into every neighbor,so a lot of wisdom never gets passed on,though we do share the same public spaces.
So over the past few years, I've tried ways to share more with my neighbors in public space,using simple tools like stickers, stencils and chalk.And these projects came from questions I had, like,how much are my neighbors paying for their apartments?(Laughter) How can we lend and borrow more things without knocking on each other's doors at a bad time? How can we share more of our memories of our abandoned buildings,and gain a better understanding of our landscape?And how can we share more of our hopes for our vacant storefronts, so our communities can reflect our needs and dreams today?

Now, I live in New Orleans,and I am in love with New Orleans.My soul is always soothed 撫慰 by the giant live oak trees,shading lovers, drunks and dreamers for hundreds of years, and I trust a city that always makes way for 追..夢 music. (Laughter)I feel like every time someone sneezes,New Orleans has a parade. (Laughter)The city has some of the most beautiful architecture in the world, but it also has one of the highest amounts of abandoned properties in America.

I live near this house, and I thought about how I could make it a nicer space for my neighborhood,and I also thought about something that changed my life forever.

In 2009, I lost someone I loved very much.Her name was Joan, and she was a mother to me,and her death was sudden and unexpected.And I thought about death a lot,and this made me feel deep gratitude for the time I've had,and brought clarity to the things that are meaningful to my life now.But I struggle to maintain this perspective透視 in my daily life.I feel like it's easy to get caught up in the day-to-day,and forget what really matters to you.

So with help from old and new friends,I turned the side of this abandoned house into a giant chalkboard and stenciled it with a fill-in-the-blank sentence:"Before I die, I want to ... "So anyone walking by can pick up a piece of chalk,reflect on their lives, and share their personal aspirations in public space.

I didn't know what to expect from this experiment,but by the next day, the wall was entirely filled out,and it kept growing.And I'd like to share a few things that people wrote on this wall.
"Before I die, I want to be tried for piracy." (Laughter)"Before I die, I want to straddle 跨越 the International Date Line.""Before I die, I want to sing for millions.""Before I die, I want to plant a tree.""Before I die, I want to live off the grid.""Before I die, I want to hold her one more time.""Before I die, I want to be someone's cavalry騎兵.""Before I die, I want to be completely myself."

So this neglected space became a constructive one,and people's hopes and dreams made me laugh out loud, tear up,and they consoled安慰 me during my own tough times.It's about knowing you're not alone.It's about understanding our neighbors in new and enlightening ways.It's about making space for reflection and contemplation沉思 ,and remembering what really matters most to us as we grow and change.

I made this last year, and started receiving hundreds of messages from passionate people who wanted to make a wall with their community,so my civic center colleagues and I made a tool kit, and now walls have been made in countries around the world,including Kazakhstan, South Africa,Australia,Argentina and beyond.Together, we've shown how powerful our public spaces can be if we're given the opportunity to have a voice and share more with one another.

Two of the most valuable things we have are time and our relationships with other people.In our age of increasing distractions分心,it's more important than ever to find ways to maintain perspective and remember that life is brief and tender.Death is something that we're often discouraged to talk about or even think about, but I've realized that preparing for death is one of the most empowering things you can do.Thinking about death clarifies your life.

Our shared spaces can better reflect what matters to us as individuals and as a community,and with more ways to share our hopes, fears and stories,the people around us can not only help us make better places, they can help us lead better lives.Thank you. (Applause)

(Applause)Thank you. (Applause)(Applause)

2012年8月19日 星期日

Kate Hartman: The art of wearable communication

Kate Hartman: The art of wearable communication

http://www.ted.com/talks/lang/chi_hant/kate_hartman_the_art_of_wearable_communication.html


My name is Kate Hartman. And I like to make devices that play with the ways that we relate and communicate. So I'm specifically interested in how we, as humans, relate to ourselves, each other and the world around us. (Laughter) So just to give you a bit of context, as June said, I'm an artist, a technologist and an educator. I teach courses in physical computing and wearable electronics. And much of what I do is either wearable or somehow related to the human form.

我的名字是凱特‧哈特曼 我喜歡製造裝置 讓我們在使用時 能發生關連及溝通 所以我特別對我們,身為人 如何在彼此之間 以及與周遭世界相連結有興趣 (笑聲) 所以讓我大概說一下我的背景 就像俊介紹的,我是藝術家,科技人,以及教育者 我教授體感互動系統 以及可穿戴式電子裝置課程 我所做的東西要不是可以穿在身上 就是在某種程度上與人的形體相關

And so anytime I talk about what I do, I like to just quickly address the reason why bodies matter. And it's pretty simple. Everybody's got one -- all of you. I can guarantee, everyone in this room, all of you over there, the people in the cushy seats, the people up top with the laptops -- we all have bodies. Don't be ashamed. It's something that we have in common and they act as our primary interfaces for the world. And so when working as an interaction designer, or as an artist who deals with participation -- creating things that live on, in or around the human form -- it's really a powerful space to work within.

所以每一次我談到我在做什麼 我都要簡短地闡述一下 為什麼身體很重要 其實這很簡單 每個人都有身體─這裡所有的人 我可以保證,在這個講座裡的每一個人 無論是坐在下面軟軟的椅子上的 或是上面那些拿著筆電看的人─ 都有身體 不要難為情 這是我們的共同點 身體是我們對外接觸的主要介面 所以無論是身為互動設計師 或者是互動藝術家─ 創造物件放在體內、體外或是環繞人體─ 身體真的是一個很能讓人發揮的地方

So within my own work, I use a broad range of materials and tools. So I communicate through everything from radio transceivers to funnels and plastic tubing. And to tell you a bit about the things that I make, the easiest place to start the story is with a hat. And so it all started several years ago, late one night when I was sitting on the subway, riding home, and I was thinking. And I tend to be a person who thinks too much and talks too little. And so I was thinking about how it might be great if I could just take all these noises -- like all these sounds of my thoughts in my head -- if I could just physically extricate them and pull them out in such a form that I could share them with somebody else. And so I went home, and I made a prototype of this hat. And I called it the Muttering Hat, because it emitted these muttering noises that were kind of tethered to you, but you could detach them and share them with somebody else.

(Laughter)


所以在我的作品中 我廣泛的使用各種素材及工具 所以我透過各式各樣的東西溝通,從無線電收發機 到漏斗及塑膠管都可以 如果要談談我做的東西 最簡單的方法 就是從一頂帽子談起 這一切都要追溯到幾年前 有一天深夜我坐捷運回家 我在想一件事 其實我是一個想的多說的少的人 所以我在想這件事 如果我可以把這些聲音─ 譬如這些在我腦海裡的想法的聲音─ 如果我可以把它實際抽離出來 轉化成一種具體形式 呈現在別人的面前,該有多好 所以我到家以後,就做了這頂帽子的原型 我稱它為 「嘀嘀咕咕帽」 因為它會把這些好像附著在你身上 嘀嘀咕咕的聲音傳輸出來 你還可以把它拿下來 與別人分享

(笑聲)


So I make other hats as well. This one is called the Talk to Yourself Hat. (Laughter) It's fairly self-explanatory. It physically carves out conversation space for one. And when you speak out loud, the sound of your voice is actually channeled back into your own ears. (Laughter) And so when I make these things, it's really not so much about the object itself, but rather the negative space around the object. So what happens when a person puts this thing on? What kind of an experience do they have? And how are they transformed by wearing it?

所以我還做了其他的帽子 這個我稱為「自言自語帽」 (笑聲) 這很一目了然 它為你闢出一個談話的私密空間 如果你說得夠大聲 你的聲音還會傳回你自己的耳朵裡 (笑聲) 所以當我做這些東西的時候 其實我的重點不在物品本身 而是在那些「留白」的部分 所以當一個人穿上這個東西的時候會發生甚麼事? 他會體驗到甚麼? 他會有怎麼樣的改變?

So many of these devices really kind of focus on the ways in which we relate to ourselves. So this particular device is called the Gut Listener. And it is a tool that actually enables one to listen to their own innards. (Laughter) And so some of these things are actually more geared toward expression and communication. And so the Inflatable Heart is an external organ that can be used by the wearer to express themselves. So they can actually inflate it and deflate it according to their emotions. So they can express everything from admiration and lust to anxiety and angst. (Laughter) And some of these are actually meant to mediate experiences. So the Discommunicator is a tool for arguments. (Laughter) And so actually it allows for an intense emotional exchange, but is serves to absorb the specificity of the words that are delivered. (Laughter) And in the end, some of these things just act as invitations. So the Ear Bender literally puts something out there so someone can grab your ear and say what they have to say.

所以大部分的裝置 其實是著重在如何讓我們彼此互動連結 所以這個裝置叫做「聽聽你的腸子」 這個工具 可以讓你 傾聽你內臟的聲音 (笑聲) 還有一些東西 是用來表達及溝通情感的 這個「會打氣的心」 是一種外在器官 可以讓穿著者表達自己 它可以隨著他的情緒 充氣或洩氣 所以這可以用來表示愛慕及渴望 或者是焦慮及不安 (笑聲) 有些裝置則是 拿來居中協調的 所以這個「消音器」適用於爭吵狀態 (笑聲) 你可以很生氣地對著對方大吼大叫 但是這玩意會吸掉 那些很難聽的話 (笑聲) 最後 有些裝置則是純粹模仿 所以這個「耳朵扭」,正如字面所述,真的裝了一個東西 可以讓旁人抓住你的耳朵 說他想說的話

So even though I'm really interested in the relationship between people, I also consider the ways in which we relate to the world around us. And so when I was first living in New York City a few years back, I was thinking a lot about the familiar architectural forms that surrounded me and how I would like to better relate to them. And I thought, "Well, hey! Maybe if I want to better relate to walls, maybe I need to be more wall-like myself." So I made a wearable wall that I could wear as a backpack. And so I would put it on and sort of physically transform myself so that I could either contribute to or critique the spaces that surrounded me.

(Laughter)


所以儘管我對人與人的關係 有興趣 我也常常思考著有沒有其他的方法 可以讓我們跟周遭環境相連 所以幾年前當我第一次搬到紐約市住 我就經常想念著 這些圍繞著我,看起來非常熟悉的建築形式 以及我要怎麼跟它建立更好的關係 我突然領悟到 「啊!對啊! 說不定我是想跟牆壁發展更好的關係 說不定我要更像一面牆。」 所以我做了一個能穿在身上的牆 像背包一樣的背著 所以當我穿著它 我似乎也變成一面牆 所以我可以對周遭環境 給予貢獻或者造成阻礙

(笑聲)


And so jumping off of that, thinking beyond the built environment into the natural world, I have this ongoing project called Botanicalls -- which actually enables houseplants to tap into human communication protocols. So when a plant is thirsty, it can actually make a phone call or post a message to a service like Twitter. And so this really shifts the human/plant dynamic, because a single house plant can actually express its needs to thousands of people at the same time.

現在我們換一種思維 從人造的世界跳到自然的世界 我一直在做一個叫做「植物電話」的實驗─ 這可以讓家裡的植物 跟人類的通訊規則連上線 所以當一株植物很渴的時候 它可以打一通電話 或者推文到像推特一樣的網站 這會轉變人類與植物的互動 因為一株小小的植物 可以在同一時間內對成千上萬的人 表達它的所需所求

And so kind of thinking about scale, my most recent obsession is actually with glaciers -- of course. And so glaciers are these magnificent beings, and there's lots of reasons to be obsessed with them, but what I'm particularly interested in is in human-glacier relations. (Laughter) Because there seems to be an issue. The glaciers are actually leaving us. They're both shrinking and retreating -- and some of them have disappeared altogether.

所以如果要談規模的話 我最近迷上了 還有誰─當然是冰河 冰河壯麗無比 有很多理由可以迷上它 但我最有興趣的 是人與冰河的關係 (笑聲) 因為這好像已經成為一個話題 就是冰河與我們漸行漸遠了 他們愈來愈小愈來愈退後 有的甚至已經完全消失了

And so I actually live in Canada now, so I've been visiting one of my local glaciers. And this one's particularly interesting, because, of all the glaciers in North America, it receives the highest volume of human traffic in a year. They actually have these buses that drive up and over the lateral moraine and drop people off on the surface of the glacier.

所以我現在其實是住在加拿大 我常去一座離家很近的冰河 而我對它特別有興趣 是因為在所有北美冰河裡 它每年都吸引最多人次造訪 他們把這些巴士開到側向冰磧 讓人在冰河表面下車

And this has really gotten me thinking about this experience of the initial encounter. When I meet a glacier for the very first time, what do I do? There's no kind of social protocol for this. I really just don't even know how to say hello. Do I carve a message in the snow? Or perhaps I can assemble one out of dot and dash ice cubes -- ice cube Morse code. Or perhaps I need to make myself a speaking tool, like an icy megaphone that I can use to amplify my voice when I direct it at the ice. But really the most satisfying experience I've had is the act of listening, which is what we need in any good relationship.

這真的不禁讓我想到 第一次接觸的經驗 當我第一次看到冰河時 我要做什麼? 這沒有社交禮節可循的 我甚至真的不知道 要怎麼對它說哈囉 我要在雪地上刻個簡訊嗎? 還是我要用一些冰塊 拼一個用點與線連成的 冰塊摩斯密碼 還是我得給自己做一個說話的裝置 像是冰製的大聲公 使我在對著冰河說話時 用它來擴大我的聲音 但是說實話這輩子最讓我滿足的經驗 是我聆聽的時候 我們需要聆聽的技巧以建立好的人際關係

And I was really struck by how much it affected me. This very basic shift in my physical orientation helped me shift my perspective in relation to the glacier. And so since we use devices to figure out how to relate to the world these days, I actually made a device called the Glacier Embracing Suit. (Laughter) And so this is constructed out of a heat reflected material that serves to mediate the difference in temperature between the human body and the glacial ice. And once again, it's this invitation that asks people to lay down on the glacier and give it a hug.

而我非常訝異它對我的影響有多大 這個從說到聽的角色轉換 幫助我改變了 我看待冰河的觀點 所以既然我們使用裝置 來找出我們如何跟外在世界相關聯 我還真的做了一個叫做「擁抱冰河裝」的裝置 (笑聲) 這是用熱反射材料作的 它可以中和人體及冰川間 不同的溫度 如同先前的裝置,就是這個東西 邀請大家躺在冰河上 給冰河一個擁抱

So, yea, this is actually just the beginning. These are initial musings for this project. And just as with the wall, how I wanted to be more wall-like, with this project, I'd actually like to take more a of glacial pace. And so my intent is to actually just take the next 10 years and go on a series of collaborative projects where I work with people from different disciplines -- artists, technologists, scientists -- to kind of work on this project of how we can improve human-glacier relations.

所以是的,這只是開始 這是我對這個計劃初步的構想 就像牆計劃一樣,我想更像墻 在這個計劃裡,我其實是要更像冰河的調調 所以我的目標是 能在未來十年 與不同領域的專家們 發展一系列的合作計劃─ 讓藝術家,科技人,科學家─ 一起在這個冰川計劃上 想想如何增進人與冰河的關係

So beyond that, in closing, I'd just like to say that we're in this era of communications and device proliferation, and it's really tremendous and exciting and sexy, but I think what's really important is thinking about how we can simultaneously maintain a sense of wonder and a sense of criticality about the tools that we use and the ways in which we relate to the world.

Thanks.

(Applause)

所以進一步說,結論是 我只是想說我們處在一個 通訊及裝置多產的時代 這真的很棒,令人非常興奮也非常誘人 但是我想真正重要的是 思考我們該如何 讓這些使我們與外在世界相連的工具及方法 兼顧感性及理性

謝謝

(掌聲)


extricate
prototype
Muttering Hat
tether
explanatory
It's really not so much about the object itself,but rather the nagative space around the object.
inards
gear toward
Inflatable Heart is an external organ
critique
tap into an human communicatin protocols
shift the human/plant dynamic.
dot and dash ice cubes
Morse code
collaborative
proliferation 增殖
simultaneously同時
criticality

Malte Spitz:電訊公司正在監視你


Malte Spitz:電訊公司正在監視你

http://www.ted.com/talks/lang/zh-tw/malte_spitz_your_phone_company_is_watching.html


Hi. This is my mobile phone. A mobile phone can change your life, and a mobile phone gives you individual freedom. With a mobile phone, you can shoot a crime against humanity in Syria. With a mobile phone, you can tweet a message and start a protest in Egypt. And with a mobile phone, you can record a song, load it up to SoundCloud and become famous.All this is possible with your mobile phone.


嗨!這是我的行動手機。 行動手機可以改變你的生命, 讓你得到個人的自由。 利用行動手機, 你可以在敘利亞拍下違反人道的行為。 利用行動手機, 你可以推出一則信息, 在埃及發起抗議。 另外,利用行動手機, 你可以錄製一首歌,把它傳送到 SoundCloud並因此出了名。 這些事都可以利用行動手機來做。


I'm a child of 1984, and I live in the city of Berlin. Let's go back to that time, to this city.Here you can see how hundreds of thousands of people stood up and protested for change.This is autumn 1989, and imagine that all those people standing up and protesting for change had a mobile phone in their pocket.


我1984出生, 我住在柏林。 讓我們回到那個時間、那個城市。 這裡可以看到 幾十萬人 站出來抗議,要求改變。 事情發生在1989年秋天, 想像一下,如果那些站出來抗議、 要求改變的人,人人的口袋裡 都有一支行動手機。


Who in the room has a mobile phone with you? Hold it up. Hold your phones up, hold your phones up! Hold it up. An Android, a Blackberry, wow. That's a lot. Almost everybody today has a mobile phone.


這講堂裡有誰帶著手機的? 把它舉起來。 把你的手機舉起來!把你的手機舉起來! 把它舉起來。Android手機、黑莓機,哇! 什麼都有耶。今天幾乎人人都有手機。


But today I will talk about me and my mobile phone, and how it changed my life. And I will talk about this. These are 35,830 lines of information. Raw data. And why are these informations there? Because in the summer of 2006, the E.U. Commission tabled a directive.


不過,我今天要談的是我和我的行動手機, 以及它如何改變我的生命。 然後我要深入談這個事情。 這裡有35,830行的資訊。 未經處理的資料。 為什麼有這些資訊呢? 因為2006年夏天歐盟執委會頒布了一項法令。


This directive [is] called Data Retention Directive. This directive says that each phone company in Europe, each Internet service company all over Europe, has to store a wide range of information about the users. Who calls whom? Who sends whom an email? Who sends whom a text message? And if you use your mobile phone, where you are. All this information is stored for at least six months, up to two years by your phone company or your Internet service provider.


該項法令稱為"資料保存法"。 該項法令說,歐洲的每一家電話公司、 整個歐洲的每一家網際網路服務商, 都要廣泛地儲存使用者的資訊。 誰打電話、誰傳送了電子郵件給誰? 誰傳送了簡訊給誰? 還有,你使用手機時,人在哪裡。 這些資訊至少儲存六個月, 你的電話公司或網際網路服務商 也可能會儲存這些資訊兩年。


And all over Europe, people stood up and said, "We don't want this." They said, we don't want this data retention. We want self-determination in the digital age, and we don't want that phone companies and Internet companies have to store all this information about us.They were lawyers, journalists, priests, they all said: "We don't want this."


結果,整個歐洲的人站起來,說: "我們不要這樣的東西。" 他們說,我們不要這種資料保存。 我們在數據時代要有自決權, 而且我們不要電話公司、網際網路公司 必須儲存關於我們的資訊。 律師、新聞從業人員、神職人員, 大家都說:"我們不要這樣的東西。"


And here you can see, like 10 thousands of people went out on the streets of Berlin and said, "Freedom, not fear." And some even said, this would be Stasi 2.0. Stasi was the secret police in East Germany.


這裡大家看到的就像是幾萬人 走上柏林街頭呼喊: "要自由,不要恐懼。" 還有些人甚至於說,這簡直是國家安全局2.0版。 Stasi國家安全局就是東德時期的秘密警察。


And I also ask myself, does it really work? Can they really store all this information about us? Every time I use my mobile phone? So I asked my phone company, Deutsche Telekom, which was at that time the largest phone company in Germany, and I asked them, please, send me all the information you have stored about me. And I asked them once, and I asked them again, and I got no real answer. It was only blah blah answers.


我也納悶著,真的可以這樣做嗎? 他們真的能夠儲存所有關於我們的資訊嗎? 能儲存我每次使用手機的資料嗎? 因此,我問了我的電話公司-德國電訊公司, 當時是德國最大的電話公司- 我問他們,麻煩啦, 請把你們儲存關於我的資訊都傳送給我吧。 我問了他們一次,又問了他們另一次, 還是沒有得到真正的答案。只得到一些搪塞之詞。


But then I said, I want to have this information, because this is my life you are protocoling.So I decided to start a lawsuit against them, because I wanted to have this information. But Deutsche Telekom said, no, we will not give you this information. So at the end, I had a settlement with them. I'll put down the lawsuit and they will send me all the information I ask for. Because in the mean time, the German Constitutional Court ruled that the implementation of this E.U. directive into German law was unconstitutional.


可是我說,我要那些資訊, 因為你們協定的那些是我的生命。 因此,我決定跟他們打官司,因為我要得到那些資訊。 不過,德國電訊公司說,不, 我們不會給你那些資料。 最後呢,我跟他們和解。 只要我撤回告訴, 他們就把我要的所有資訊傳送給我。 因為在這期間 德國憲法法庭做了判決, 將該項歐盟法令建置到德國法系裡 是違反德國憲法的。


So I got this ugly brown envelope with a C.D. inside. And on the C.D., this was on. Thirty-five thousand eight hundred thirty lines of information. At first I saw it, and I said, okay, it's a huge file. Okay. But then after a while I realized, this is my life. This is six months of my life, into this file.


於是我收到了這封醜陋的牛皮紙袋, 裡頭有一個光碟。 光碟上就是這些東西。 35,830行的資訊。 首先我看到了,覺得還可以, 檔案很大。這沒問題。 但是過了一陣子,我明白了 這裡頭記載了我的生命。 這是我六個月的生命, 包括在這個檔案裡。


So I was a little bit skeptical, what should I do with it? Because you can see where I am,where I sleep at night, what I am doing. But then I said, I want to go out with this information. I want to make them public. Because I want to show the people what does data retention mean.


於是,我產生了一點點懷疑,我該如何處理這件事? 因為,這裡頭可以看到我在哪兒, 我晚上在哪兒過夜, 我做了些什麼事。 然後我說,我要把這些資訊公布出來。 我要讓社會大眾知道這件事。 因為我要大家知道資料保存是怎麼回事。


So together with Zeit Online and Open Data City, I did this. This is a visualization of six months of my life. You can zoom in and zoom out, you can wind back and fast forward. You can see every step I take. And you can even see how I go from Frankfurt by train to Cologne, and how often I call in between.


於是與時代線上和開放資料城市聯手,我公布了這件事。 這是我六個月生命的具象呈現。 可以隨意縮放顯示, 可以倒帶,或是快速播放。 可以看到我的每一個腳步。 甚至還可以看到我怎麼從法蘭克福搭火車到科隆, 還看到我在旅途中多常打電話。


All this is possible with this information. That's a little bit scary. But it is not only about me.It's about all of us. First, it's only like, I call my wife and she calls me, and we talk to each other a couple of times. And then there are some friends calling me, and they call each other. And after a while you are calling you, and you are calling you, and you have this great communication network.


利用那些資料就可以看到這一切。 這真是有點嚇人呢。 但那不只是我個人的事。 那是我們大家的事。 首先,比方說,我打電話給我太太,她打電話給我, 我們互相通話幾次。 然後,有些朋友打電話給我, 他們之間也通話。 過了一陣子,你打電話給他, 他打電話給她,然後就是這麼一個 壯觀的通訊網絡。


But you can see how your people are communicating with each other, what times they call each other, when they go to bed. You can see all of this. You can see the hubs, like who are the leaders in the group. If you have access to this information, you can see what your society is doing. If you have access to this information, you can control your society.


不過,大家在這裡可以看到大家怎麼互相通訊, 什麼時間互相打電話,他們幾時上床睡覺。這裡什麼都看得見。 這裡頭可以看出誰是樞紐,比方說,誰是群組的領導者。 如果你能獲得這些資訊, 你就能看到你的社會正在做些什麼。 如果你能獲得這些資訊, 你就能控制你的社會。


This is a blueprint for countries like China and Iran. This is a blueprint how to survey your society, because you know who talks to whom, who sends whom an email, all this is possible if you have access to this information. And this information is stored for at least six months in Europe, up to two years.


這可像是中國和伊朗那種國家的好藍圖。 這是教你如何監控社會的好藍圖, 因為你知道誰跟誰談話, 誰傳送給誰電子郵件,這些全都可以得知, 只要你得到這些資訊。 而且這些資訊在歐洲 至少儲存六個月或長達兩年。


Like I said at the beginning, imagine that all those people on the streets of Berlin in autumn of 1989 had a mobile phone in their pocket. And the Stasi would have known who took part at this protest, and if the Stasi would have known who are the leaders behind it, this may never have happened. The fall of the Berlin Wall would maybe not [have been] there. And in the aftermath, also not the fall of the Iron Curtain. Because today, state agencies and companies want to store as much information as they can get about us, online and offline.They want to have the possibility to track our lives, and they want to store them for all time.


如同我一開頭說的, 想像一下,如果所有在柏林街頭上的那些人 1989年秋天 口袋裡都有行動手機。 那麼,國家安全局就會知道誰參加了抗議活動, 而且如果國家安全局知道 誰是背後的領導者, 那件事可能永遠不會發生。 柏林圍牆倒榻那件事恐怕就不會發生。 而且其後的鐵幕倒榻也不會發生。 因為,今天的國家機構和公司 想要盡量儲存有關我們的資訊, 不管我們上不上線。 他們用盡方法想追蹤我們的生命, 還想把那些資料永久儲存。


But self-determination and living in the digital age is no contradiction. But you have to fight for your self-determination today. You have to fight for it every day. So, when you go home,tell your friends that privacy is a value of the 21st century, and it's not outdated. When you go home, tell your representative only because companies and state agencies have the possibility to store certain information, they don't have to do it. And if you don't believe me,ask your phone company what information they store about you.


但是,自決權與數據時代的生活 並不互相矛盾。 只是,你今天必須爭取你的自決權。 你得天天爭取你的自決權。 那麼,在你回家之後, 告訴你的朋友們: 隱私權是21世紀的一個價值, 這個價值還沒有過時。 你回去之後,告訴你的民意代表, 並非公司和國家機構有能力儲存那些資料, 他們就必須那樣做。 如果你不相信我, 去問問你的電話公司,他們到底儲存了些關於你的什麼。


So, in the future, every time you use your mobile phone, let it be a reminder to you that you have to fight for self-determination in the digital age. Thank you.
(Applause)


那麼,將來你每次使用行動手機時, 記得提醒自己, 在數據時代裡,你得爭取你的自決權。謝謝!
(掌聲)

2011年10月29日 星期六

Joan Halifax: Compassion and the true meaning of empathy


Joan Halifax: Compassion and the true meaning of empathy 喬安‧荷里法斯︰同情心和同理心的真正意義


http://www.ted.com/talks/lang/chi_hant/joan_halifax.html

Joan Halifax is a Buddhist who's engaged in philanthropy for 20 some years, I feel the most beautiful person is the one has virtue, caring,compassion & empathy !


Vocabulary


wrathful 憤怒的
plankton 浮游生物
hospce 善終,安寧中心
ward 病房
actively dying 臨終
epic 史詩
clutch 抓
sentimental 感傷的
mudur 
premature 過早
referential 參照
cortex 皮質
catastrophe 災難
water 澆灌
imago 意象  成蟲
neuroscience 神經科學
resiliente 西語:彈性(復原力)
enhance 加強
neural integration 神經一體化
noxious 有毒
midst condition
equanimity 泰然處之
archetype 榜樣
Arvalokishvara of quan yi 觀音菩薩
perceive 感知
unfiltered and unmediaed 過濾並
exemplified 例證
manifesto 宣言
intimacy 親密
as it is 因為它是
infuse 注入
actualize 具體化
equation 方程
maggots 
Yudhisthira  In the great Hindu epic Mahabharata, "steady in war"


Sentence


"What is the most wonderous thing in the world, Yudhisthira?" Yudhisthira replied" the most wonderous thing in the world is that all around us people can be dying and we don't realize it can happen to us."


we cannot be attached to outcome 我們不能背負著那些而有成

2011年10月20日 星期四

【轉貼】頂級甜點集結信義區商圈


頂級甜點集結信義區商圈 

  • 2011-10-20
  •  
  • 工商時報
  •  
  • 【記者姚舜/台北報導】
 →米其林星級麵包坊「LALOS Bakery」,即日起在台北101購物中心地下1樓試營運,圖為主廚LALOS 。圖/趙雙傑
 →米其林星級麵包坊「LALOS Bakery」,即日起在台北101購物中心地下1樓試營運,圖為主廚LALOS 。圖/趙雙傑
     台北信義計劃區愈來愈香、甜!三二行館投資引進的米其林星級麵包坊「LALOS Bakery」,即日起在台北101購物中心地下1樓試營運,而同屬三二行館引進、由米其林三星主廚Yannick Alleno主持的「STAY」餐廳與甜點店亦將於下月上旬開幕。
     「廣告狂人」葉兩傳繼引進法國「Paul保羅麵包」與「松露之家」之後,再度拿下「巧克力之神」比利時「Pierre Marcolini巧克力藝術沙龍店」海外首家代理權,位在新光三越A4館2樓的新店也在昨(19)日正式開賣。
     Pierre Marcolini是當代傳奇性的巧克力天才大師、被喻為「巧克力之神」,除為1991年比利時冰淇淋大師冠軍得主、1995年世界甜點冠軍,亦為2000年歐洲甜點冠軍。
     歐洲「聖堂教父級」烘焙與巧克力大師主持的品牌相繼入台,除意味台灣飲食國際化程度加深,並為台灣歐式甜點訂立了「價格新基準」,更引爆台北信義區的高檔甜點大戰。
     「LALOS」麵包坊主人費多雷克.拉洛斯(Frederic Lalos)曾為法國總理御廚,並為法國工藝大師MOF史上最年輕烘焙主廚,去年更拿下全法「最佳烘焙大師」獎項。在大巴黎地區共有13家米其林餐廳指定使用。
     三二行館投資超過億元在台北101開設「STAY」餐廳,三二行館董事長邱泰翰為找到「對的麵包」,決定再投資5,000萬元引進「LALOS」。
     位在台北101購物中心地下1樓的「LALOS Bakery」,為占地約37坪、 無座位的麵包烘焙坊,提供品項包括麵包、甜點與輕食,種類超過100種。
     而位在新光三越信義新天地A4館2F的「Pierre Marcolini巧克力藝術沙龍」則占地70坪,除有巧克力全品項外帶區,並有容納40人座位的空間。

Dan Ariely: Beware conflicts of interest 謹防利益衝突


Dan Ariely: Beware conflicts of interest



Sometimes we bear bias to look things and take for granted,we have incentives to encourge us to do believe what we've done is good for people , on the contrary,it exactly take them into jeopardy situation as a guinea pig!

Michael Yang

Vocabury
symmetric 對稱guilt trips 內疚
perverted pleasure  變態快感
to the extent 的程度
schmuck 糟糕
inherently biased 固有(天生)的偏見
intuition 直覺
mechanisms 機制

Phrases
not very informative 不是很有建設性
different perspective on the same story 對同一個故事不同的角度
pull the mean of the group lower 拉......平均值低
it brings two points to the foreground for me 對我帶來了前景的兩個點,